?

Log in

No account? Create an account

Previous 10

Apr. 10th, 2014

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

230

Искусство – это способ отстраниться от жизни, избежать действия. Искусство – это интеллектуальное выражение эмоций, что отличается от жизни, являющейся волевым выражением эмоций. Все то, чего у нас нет, на что мы не можем решиться или что для нас недоступно, можно получить в мечтаниях. И именно на основе этих мечтаний рождается искусство. В свою очередь,
выражаемые в действии эмоции иногда достигают такой силы, что действия оказывается недостаточно. И на основе этих эмоций, не нашедших выражения в жизни, также создается произведение искусства. Таким образом, существуют два типа художника: первый выражает то, чего у него не было; второй - то, что присутствовало в избытке и осталось неудовлетворенным.

(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

Dec. 12th, 2013

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

138

Бывает эрудиция, основанная на познаниях, которая, собственно, и называется эрудицией. Также есть эрудиция, основанная на понимании. Это называют культурой. Но кроме этого существует эрудиция, основанная на чувствительности.

Подобная эрудиция никоим образом не связана с жизненным опытом. Жизненный опыт ничему не учит, как и история. Настоящий опыт можно получить, ограничив контакт с действительностью и тщательно его проанализировав. Таким образом, чувствительность будет развиваться всесторонне, потому что в нас самих есть все: главное – уметь искать.


Read more...Collapse )

Dec. 6th, 2013

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

249 (II)

В нашем мире, где мы живем, уже полтора века царят отречение и насилие – отречение верхов и насилие низов, и последние празднуют победу. Сейчас возвышенные качества не проявляются ни в действии, ни в мысли, ни в политике, ни в теории.

Низвержение влияния аристократии привело к повальной грубости и безразличию к искусству, и тонкой чувствительной натуре негде теперь найти прибежища. С каждым разом взаимодействие души с жизнью причиняет всё больше боли, усилия причиняют всё больше страданий, потому что внешние условия становятся с каждым разом отвратительнее.

Из-за низвержения классических идеалов любой сейчас может стать художником, и, следовательно, плохим художником. Когда искусство предполагало создание «крепкого сооружения», скрупулёзного соблюдения правил, немногие пытались творить, и большинство из этих немногих были очень хороши в своем деле. Но после того как искусство перестало подразумевать творение и превратилось в один из способов выражения чувств, художником может быть каждый, потому что у всех есть чувства.

(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

 

Oct. 11th, 2012

спокойствие

lickea

(no subject)

Добрый день всем!

Замечательное сообщество, спасибо Кокорину Денису!
Нашла вот это статью Pessoa escreveu argumentos para filmes
Мне кажется. поклонникам творчества Фернандо Пессоа будет интересно ее почитать.
Статья не свежая, может быть, ее уже читали, поэтому сдаюсь на милость модератора, размещайте мою ссылку по своему усмотрению.

Спасибо!
Оля

Sep. 3rd, 2013

arnold_karasev

arnold_karasev

(no subject)

Поле 3

Лают где-то собаки.
Пахнет травой и цветами.
Мерцает луна в полумраке.
Глаза закрываются сами.

И вот уже что-то мне снится
На фоне цветущих полей.
А, может быть, только лишь мнится,
Играет со мною Морфей.

И в этом благом полусне,
Что ни зла, ни добра не знает,
Мир площадью кажется мне,
На которой собаки лают.


(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

Jan. 12th, 2013

arnold_karasev

arnold_karasev

(no subject)

aa

Море, мореСоль твоих вод

Слезы, что лил португальский народ!

Сколько рыдать пришлось матерям,

Сколько молиться пришлось сыновьям!

Сколько невест без любимых осталось,

Чтобы ты нам, наконец, досталось!


Стоило ль свеч? Все стоит свеч,

Если в сердце пламя разжечь.

Кто мыс Богадор решился пройти,

Не избежит страданий в пути.

В море порою вселяется бес,

Но там ты найдешь отраженье небес.

(Перевод с поругальского Кокорина Дениса)

Mar. 14th, 2012

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

304

Вера - это инстинкт действия.

Dec. 20th, 2011

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

252
Как бы то ни было, но думать – это действовать. И только полностью погрузившись в мечтания, туда, где действию совершенно нет места, где даже наше самосознание, наконец, исчезает в трясине – только там, в этом сладостном небытии, можно по настоящему отречься от действия. Не стремиться ничего понять, не рассуждать… Наблюдать за собой так, как мы наблюдаем за природой; смотреть на свои впечатления так, как мы смотрим на поле – это и есть мудрость.
(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

Jul. 13th, 2011

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

10

Я … поверхностный и чувствительный, способный на резкие порывы: хорошие и плохие, благородные и порочные, которые полностью поглощают меня. Но при этом я совершенно не способен на длительное чувство, продолжительную эмоцию, которая бы достигла моей души. Все, что есть во мне, представляет собой тяготение к тому, чтобы быть чем-то другим, что-то вроде нетерпеливости души к самой себе, беспокойства, которое постоянно нарастает, но при этом не изменяется. Меня все интересует, но ничего не захватывает. Я участвую в жизни словно в полусне, замечая мельчайшие изменения мимики человека, с которым я разговариваю, микроскопические движения его интонации, но при этом я только слышу его, не слушая и думая о чем-то другом. И меньше всего я выношу из разговора то, о чем собственно говорилось, неважно, мной ли или кем-то другим. Таким образом, часто я повторяю то, что уже сказал, спрашиваю то, на что уже получил ответ. Но при этом я могу фотографически в четырех словах описать мимику человека, с которой он произнес вещи, о которых я не помню, или то, как он глазами воспринимал мои слова, которых я тоже не помню. Меня двое, и мы далеки друг от друга – сиамские близнецы, но несоединенные.

(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

Jun. 22nd, 2011

arnold_karasev

arnold_karasev

Книга беспокойства (Бернардо Соарес)

39

Внезапно, будто доктор-судьба сделал мне операцию, чтобы избавить от извечной слепоты, и это хирургическое вмешательство дало мгновенные результаты, мой взгляд просыпается от безымянного существования, и я начинаю постигать, как живу на самом деле. Я вдруг вижу, что все, что я делал, все, о чем я думал и все, чем я был - не больше, чем заблуждение или безумие. Я просто поражен, как я мог этого не видеть. Удивительно все то, чем я был, и чем я, как становится сейчас очевидно, не являюсь.

Я смотрю на свои прожитые годы словно на пространство, залитое пробившимися сквозь тучи лучами солнца, и с метафизическим изумлением замечаю, что все мои самые четкие поступки, самые ясные мысли и самые логичные намерения были чем-то вроде врожденного опьянения, безумия и крайнего невежества. Я даже не был исполнителем. Я был ролью: не актером, но его движениями.

Все, что я делал, думал и чем был, все это - либо подчинение тому фальшивому я, которое я считал своим, потому что именно через него я выражал себя, либо - тому грузу обстоятельств, который, как я полагал, был для меня воздухом. В этот момент просветления я вдруг чувствую себя совершенно одиноким, ссыльным там, где я всегда ощущал себя гражданином. Даже в своих самых личных мыслях я не был собой.

Меня охватывает какой-то саркастический ужас от жизни, уныние, которое значительно больше моей осознающей себя личности. Я знаю, что я был ошибкой, что я никогда не жил, что я существовал только для того, чтобы наполнять время сознанием и мыслью. Я себя сейчас ощущаю либо человеком, проснувшимся ото сна, в котором он видел настоящие сновидения, либо тем, кто освободился, после землетрясения, от тусклого света своей камеры, к которому он так привык.

На меня давит, по-настоящему давит, словно еще невынесенный приговор, это внезапное осознание моей настоящей сущности, которая всегда блуждала, будто во сне, где-то между тем, что она чувствует и тем, что видит.

Так сложно описать свои ощущения, когда ты чувствуешь, что действительно живешь, и что твоя душа имеет настоящую сущность, для определения которой я не могу найти человеческих слов. Не знаю, действительно ли у меня жар, который я чувствую, или наоборот этот жар проживания жизни во сне прекратился. Да, повторяю, я чувствую себя как путешественник, который вдруг оказался в странном городке, совершенно не зная, как он здесь очутился. И мне вспоминаются случаи, когда люди теряют память и на долгое время становятся другими. Я долгое время был другим – с рождения и осознания себя, и сейчас я просыпаюсь, стоя на середине моста и зная, что существую намного основательнее, чем прежде. Но мне не знаком этот город, я не знаю этих улиц, и от этой боли нет лекарства. Поэтому я жду, перекинувшись через перила моста, что правда уйдет, и я снова стану как прежде - фальшивым и незначительным, умным и естественным.

Это продолжалось одно мгновение, и оно прошло. Я снова вижу мебель вокруг себя, рисунок на обоях и сквозь пыльные окна - солнце. На мгновение я увидел правду. На одно мгновение я совершенно осознанно был тем, чем являются в жизни великие люди. Я вспоминаю их слова и поступки и спрашиваю себя, не поддались ли они также искушению Демона Действительности. Не знать о себе ничего – значит жить. Знать себя плохо – значит думать. Узнать себя внезапно, как случилось в этот момент, - значит вдруг познать духовные частицы своего я, волшебное слово души. Но этот внезапный свет уничтожает все вокруг. Он полностью обнажает, снимая с нас даже нас самих.

Это длилось лишь мгновение. Я видел себя. Но я даже не могу сказать, чем я был. И сейчас мне хочется спать. Потому что, не знаю почему, мне кажется, что смысл всего этого – спать.

(Перевод с португальского Кокорина Дениса)

Previous 10